Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



همه ترجمه ها

جستجو
همه ترجمه ها - CocoT

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

200 درحدود 80 - 61 نتایج
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 8 9 ••بعدی >>
754
170زبان مبداء170
فرانسوی Aux Arbres Citoyens
Le ciment dans les plaines
Coule jusqu'aux montagnes
Poison dans les fontaines,
Dans nos campagnes

De cyclones en rafales
Notre histoire prend l'eau
Reste notre idéal
"Faire les beaux"

S'acheter de l'air en barre
Remplir la balance :
Quelques pétrodollars
Contre l'existence

De l'équateur aux pôles,
Ce poids sur nos épaules
De squatters éphémères...
Maintenant c'est plus drôle

Puisqu'il faut changer les choses
Aux arbres citoyens !
Il est grand temps qu'on propose
Un monde pour demain !

Aux arbres citoyens
Quelques baffes à prendre
La veille est pour demain
Des baffes à rendre

Faire tenir debout
Une armée de roseaux
Plus personne à genoux
Fais passer le mot

C'est vrai la terre est ronde
Mais qui viendra nous dire
Qu'elle l'est pour tout le monde...
Et les autres à venir...

Plus le temps de savoir à qui la faute
De compter la chance ou les autres
Maintenant on se bat
Avec toi moi j'y crois
- Lyrics from Yannick Noah's song "Aux Arbres Citoyens"
- I'm not necessarily looking for a word-to-word translation (particularly if the result sounds awkward), but something that would really express the environment-friendly message of the song to people speaking other languages. Don't be afraid to be creative ;)
- "Aux arbres citoyens", for instance, refers to "Aux armes citoyens", the French national anthem. You could find something that works with the anthem of the country whose language you're translating to (and we might have alternatives when that language is spoken in more than one country), or, when it's not possible, find a nice way to express the idea in that language without necessarily using the anthem theme.
- http://www.youtube.com/watch?v=rCH_Fw0qYJs :)

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


ترجمه های کامل
انگلیسی Onward to the trees, citizens!
اسپانیولی A los árboles ciudadanos
پرتغالی Às àrvores cidadãos
یونانی Στα δέντρα όλοι αδελφοί!
چینی ساده شده 向着森林前进,同胞们!
آلمانی Vorwärts bis zu den Bäumen, Bürger!
ایتالیایی Dell'elmo di Scipio si fa una foresta
ترکی VatandaÅŸlar aÄŸaçlara doÄŸru
کرواتی Put hrašća graÄ‘ani
رومانیایی La arbori cetăţeni
لهستانی Naprzód aż do drzew, obywatelu /mieszkaÅ„cu/!
عبری תרגום השיר
هلندی Naar de bomen, burgers!
عربی إلى الأشجار ØŒ أيّها المواطنون!
آلبانیایی Armet Qytetareve
روسی Вперед к деревьям, граждане
324
زبان مبداء
انگلیسی Group members must devise a way to share space...
Group members must devise a way to share space
on a series of low, nested platforms, ranging in size from
nine square feet to one square foot. Everyone’s feet must
be off the ground and on the platform. The group must
hold this position for a prescribed period of time.
Element: Constructed of treated lumber, the 3 platforms
nest inside one another, measuring 3x3, 2x2, and 1x1.

ترجمه های کامل
هلندی Groepleden moeten een methode bedenken...
سوئدی Gruppmedlemmarna mÃ¥ste hitta pÃ¥ ett sätt att dela pÃ¥ utrymmet...
147
10زبان مبداء10
ترکی ben sadece senin kim oldugunu ogrenmek istemistim...
ben sadece senin kim oldugunu ogrenmek istemistim ama biliyorum ki kim oldugunu soylemiyeceksin bana?
neden bana sibelin numarasini verdin onu ogrene bilirmiyim acaba???????

ترجمه های کامل
انگلیسی I only wanted....
هلندی Ik wilde alleen maar...
28
زبان مبداء
پرتغالی برزیل Batom com purpurina.... Adoro !!!
Batom com purpurina.... Adoro !!!

ترجمه های کامل
هلندی Glitterlippenstift... ik hou daarvan!!!
43
10زبان مبداء10
رومانیایی Dincolo
Dincolo de pielea mea catifelată
E o fată
Speriată
"dincolo de pielea mea" este o metaforă

ترجمه های کامل
انگلیسی Underneath
ایتالیایی Sotto
دانمارکی Under min bløde hud
هلندی Onder...
226
54زبان مبداء54
ایتالیایی se io fossi Gregor sarei molto spaventato. La...
se io fossi Gregor sarei molto spaventato.
La metamorfosi è una metafora; l'insetto significa sofferenza fisica.
Credo che l'autore vuole estraniarsi dal mondo che lo circonda.
Gregor vuole liberarsi dal mondo del lavoro e inconsciamente regredisce dal mondo umano al mondo animale

ترجمه های کامل
آلمانی Ich hätte wirklich Angst...
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 8 9 ••بعدی >>